Scroll Top

Stars-media rencontre le comédien américain Adam Goldberg

 

Adam Goldberg Crédit photo : Emmanuelle Bousquet (www.emmanuellebousquet.com)
Adam Goldberg
Crédit photo : Emmanuelle Bousquet (www.emmanuellebousquet.com)

Adam Goldberg, le comédien américain que vous avez pu voir entre autres dans “Il faut sauver le soldat Ryan” de Steven Spielberg, a répondu à nos questions.
En effet, nous l’avions rencontré lors du dernier Festival de Cannes car il réalisait pour  Orange une série de courts-métrages dans le cadre du projet Vine.
Nous avons choisi exceptionnellement de diffuser cette interview en français mais aussi en Anglais. Adam Goldberg ayant répondu personnellement et par écrit dans la langue de Shakespeare.

Voici également les liens menant aux différents films de l’opération Vine et au making-off :
http://youtu.be/jvv40Kypp_o
http://media.lecollectif.orange.fr/cannes-on-vine/

 

Bonjour Adam Goldberg, les courts-métrages que vous faite dans le cadre du projet Vine sont-ils votre première expérience en tant que réalisateur ?
Hello Adam Goldberg, are those short films you made for the Vine Project your first experience as a film director?

FR – Non, je réalise des courts métrages depuis le lycée. J’ai écrit et réalisé mon premier long métrage en 1996 et le deuxième en 2003, en plus de vidéoclips, de documentaires courts, etc.

EN – No, I’ve been making short films since high school. I wrote and directed my first feature film in 1996 and made my next one in 2003, in addition to music videos, short documentaries, etc.

Pourquoi avoir accepté cette proposition de Orange ?
Why did you accept this proposal from Orange?

FR – J’étais très intéressé par l’idée de pouvoir repousser les limites de Vine par rapport à ce que j’avais pu faire seul et je me disais qu’avec un budget même restreint et le support d’une équipe, je serais moins limité par la plateforme. C’était bien sûr un défi car l’application n’est pas encore suffisamment stabilisée – et ne le sera peut-être jamais – pour gérer une telle entreprise, mais cela en valait bien la peine et je suis vraiment fier de ce que nous avons réalisé. Je fus également très enthousiaste à l’idée de ne pas avoir à apparaître dans tous les Vines et d’avoir l’occasion de travailler avec des acteurs, ce qui me permettait de pouvoir me concentrer correctement sur la réalisation et non pas, par exemple, sur le fait de tenir le téléphone à 3 centimètres de mon visage à chaque prise de vue.

EN – I was excited to push the Vine platform further than I had been able to on my own and felt that with a small budget and the support of a crew the medium might be less limiting. It was a challenge, to be, sure since the app isn’t quite at a place–and maybe will not ever be in such a place–to take on such a massive undertaking, but it was worth the effort as I am really proud of our achievement. I was also really excited by the idea of not having to appear in all of the Vines and have an opportunity to work with actors, so I could focus on directing properly–and not,  for instance, have to hold the camera/phone 3 inches from my own face for every shot.

Quels sont vos critères de sélections quant aux sujets que vous abordez dans vos courts-métrages ?
What are your selection criteria regarding the topics you treat in your shorts?

FR – Dans les Vines que je réalise sur mon compte ? Je n’ai pas vraiment de critères, les idées me viennent spontanément. En général, c’est soit selon mon humeur, soit une histoire drôle ou une histoire qui débouchera éventuellement sur des épisodes. Mais un peu comme l’on écrit une chanson ou que l’on prend une photo, les Vines sont largement inspirés par l’humeur du moment, bonne ou mauvaise – l’ennui, la beauté, le mécontentement, la légèreté, etc.

EN – In my personal Vines? I don’t really seek out the criteria so much as it seems to present itself to me. In general either a mood strikes me or a funny concept or an overall “story” perhaps for which I will create “episodes.” But much like writing a song or taking a photograph the Vines are inspired by mood or moodiness–ennui, beauty, discontent, lightheartedness, etc.

Quel intérêt représente pour vous les réseaux sociaux comme Twitter ou facebook, est-ce pour vous une façon révolutionnaire de communiquer avec votre public ?
What is your interest in social networks like Twitter or Facebook? Are they a revolutionary way for you to communicate with your audience?

FR – J’ai eu très peu de succès dans le fait de faire connaître mon travail artistique à travers ces plateformes. Avant Vine, seul Tumblr m’a offert une base de followers significative, mais l’intérêt y réside principalement dans mon travail autour de la photographie (car j’y suis répertorié comme « photographe »).

EN – I have had very little success communicating or publicizing my artistic pursuits with these platforms. Prior to Vine, Tumblr was as close as I got to a “following,” but the interest lies mainly in my photography there (as I am listed as “photographer” in their directory).

Adam Goldberg Crédit photo : Emmanuelle Bousquet (www.emmanuellebousquet.com)
Adam Goldberg
Crédit photo : Emmanuelle Bousquet (www.emmanuellebousquet.com)

Étiez-vous déjà venu à Cannes pour présenter un autre film ?
Have you ever come to Cannes before to present a movie?

FR – J’ai amené mon premier film, Scotch and Milk, à un petit festival concomitant à Cannes et nous l’avons montré dans une université. Nous avons aussi vendu le film sur le marché du film, nous sommes allés à des évènements… mais je n’ai jamais fait partie de la sélection officielle du Festival de Cannes.

EN – I brought my first film, Scotch and Milk, to a small festival that was concurrent with Cannes and we showed it a university. We also shopped the film in the marketplace, went to parties, etc. But I have never been part of the official Cannes selection.

Pourriez-vous nous dire un mot sur vos futurs projets ?
Could you tell us something about your future projects?

FR – J’ai un nouveau script, une comédie qui s’appelle « No Way Jose », que j’ai l’intention de réaliser cette année. Mon troisième disque, le second sous le nom de The Goldberg Sisters, sortira en août.

EN – I have a new script, a comedy, called “No Way Jose,” that I plan to direct this year. My third record, the second under the The Goldberg Sisters moniker, is coming out in August.

Pour finir Adam, qu’auriez-vous envie de dire à nos lecteurs ?
Finally Adam, what would you like to tell our readers?

FR – J’espère qu’ils apprécient le travail que nous avons produit pour Orange et je voudrais remercier Orange de m’avoir donné autant de liberté créative. Je suis impatient de revenir en France, peut-être cette fois-ci pour me reposer ! Je suis toujours venu dans un cadre de travail. A bientôt, ag

EN – I hope they enjoy the work we created for Orange and I’d like to thank Orange for the opportunity for allowing me so much creative freedom. I look forward to coming back to France, maybe this time to rest! I’m always there to work. Best, ag

Propos recueillis par Laurent Amar
.

Publications similaires